Bons baisers de Mesménie

Fabienne Betting

Thomas est en recherche d'emploi. Il faut dire qu'il vit chez sa copine qui voudrait bien qu'il lâche son job au McDo. Lorsqu'il découvre dans un quotidien cette annonce « Recherche traducteur pour le mesmène vers le français. Rémunération très bien », il fonce. Cette langue balte, il l'a étudiée à la fac pour les beaux yeux de la prof dont il était fou. Il est un peu rouillé mais ça ira, c'est sûr ! Il rencontre le mystérieux Sergeï, qui le paye deux mille euros - pour traduire cent soixante-seize pages en trois semaines. Honteusement infidèle au texte qu'il a massacré, et que, pour comble, on lui attribue, Thomas connaît le succès, et sa vie en est transformée... Les aventures folles continuent. L'humour, lui, se déguste en version originale. Un roman burlesque à souhait ! Lire la suite

400 pages | Couverture brochée en couleurs | Format: 130x210

Chapeau

« Traduire, c'est trahir » (« traduttore, traditore »). Cet adage italien illustre à merveille la comédie hilarante de Fabienne Betting !

Citation presse

1er chapitre de Bons baisers de Mesménie

Haut de page